14/10/2009

Retour sur le sprint de traduction Plone le 13 octobre 2009 chez Pilot Systems

Pilot Systems a accueilli un sprint de traduction Plone mardi 13 octobre 2009 pour corriger les quelques défaillances d'internationalisation dans Plone 3 et Plone 4 et travailler également sur la documentation. Retour d'expérience.

Le sprint s'est déroulé en petit comité avec :

  • Jean-Michel François (Makina Corpus)
  • Vincent Fretin (Ecreall)
  • Sylvain Boureliou (Makina Corpus)
  • Jérémie Cayla (Pilot Systems)
  • Jean-Mathieu Grimaldi (Alterway)
  • Christophe Combelles (Gorfou)

La liste des points à traiter était trop longue pour pouvoir tout traiter. Cependant, une partie du travail a pu être réalisée notamment concernant :

  • les bugs dans les templates ;
  • la traduction des titres de portlets ;
  • la traduction de TinyMCE (le nouvel éditeur de texte dans Plone 4)
  • les strings dans Kupu
  • z3c.form
  • ZopeSkel
Le sprint était une bonne initiative à renouveler et continue sur la liste de diffusion Plone ainsi que lors des Plone Tune-Up Days.

Plus d'informations sur http://www.coactivate.org/projects/plone-34-i18n-fr-paris-sprint/project-home

Mots clés